TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 23:10

Konteks
23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, 1  then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest 2  to the priest,

Imamat 25:2

Konteks
25:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath 3  to the Lord.

Bilangan 35:10

Konteks
35:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you cross over the Jordan River 4  into the land of Canaan,

Ulangan 7:2

Konteks
7:2 and he 5  delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 6  them. Make no treaty 7  with them and show them no mercy!

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 8  has given you to possess. 9 

Ulangan 12:8

Konteks
12:8 You must not do like we are doing here today, with everyone 10  doing what seems best to him,

Ulangan 19:1

Konteks
Laws Concerning Manslaughter

19:1 When the Lord your God destroys the nations whose land he 11  is about to give you and you dispossess them and settle in their cities and houses,

Ulangan 26:1

Konteks
Presentation of the First Fruits

26:1 When 12  you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,

Ulangan 27:3

Konteks
27:3 Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, 13  said to you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:10]  1 tn Heb “and you harvest its harvest.”

[23:10]  2 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”

[25:2]  3 tn Heb “the land shall rest a Sabbath.”

[35:10]  4 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[7:2]  5 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:2]  6 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

[7:2]  7 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

[12:1]  8 tn Heb “fathers.”

[12:1]  9 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[12:8]  10 tn Heb “a man.”

[19:1]  11 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[26:1]  12 tn Heb “and it will come to pass that.”

[27:3]  13 tn Heb “fathers.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA